大家都知道
Bad是壞
Hair是頭發(fā)
那么,今天的問題來了
你知道
“Bad hair day”
是什么意思嗎?
“壞頭發(fā)的日子”?
當(dāng)然不是。
那是什么意思呢?
一起學(xué)習(xí)一下吧。
一、 hair day 不是壞頭發(fā)的日子
其實(shí),從字面意思也很容易理解,
“Bad hair day”,
一天頭發(fā)都亂七八糟的,
意思就是:心煩意亂;
不順利的一天。
例句:
All this fuss is because Carol is having a bad hair day.
所有這些亂七八糟的事情都源于凱若今天很不順利。
二、Don't push your luck 不是 別逼迫你的運(yùn)氣
大家都知道,“Push”的意思是:推動(dòng);
增加;逼迫,那你知道“Don't push your luck”是什么意思嗎?
真正的意思是:
別得寸進(jìn)尺;別心存僥幸。
例句:
Don't push your luck.
你別得寸進(jìn)尺。
You didn't get caught last time,but don't push your luck!
上次沒被逮住,但你不要再心存僥幸了!
三、Face the music 不是 面對(duì)音樂
其實(shí),“Face the music”的意思是:勇敢地面對(duì)困難;
接受應(yīng)得的懲罰。
例句:
Sooner or later, I'm going to have to face the music.
遲早我得自食其果。
The others all ran off,leaving me to face the music.
其他人都跑掉了,留下我來挨罰。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除