“哎呀,您太客氣了,
來就來吧,帶啥東西啊”
“您別客氣,一點小意思,請收下”
那在英語中如何表達“您太客氣了”
別說你還只會回答 "You're welcome"
過度使用 "you are welcome" 不僅讓自己倍感無聊
更容易讓別人方覺得你在敷衍
那么你知道“你太客氣了”用英語怎么說?
一起來學(xué)習下吧!
01.“您太客氣了”用英語怎么說?
這句客套話有多種表達方式,
加強語氣即可:
①You don't have to do that
字面上的意思是“你不必這么做”
可以用來間接地表示感謝,
告訴別人“您太客氣了”
例句:
You don't have to do that,
I'll pay for myself.
您太客氣了,我自己付錢好了。
②You are quite welcome
加了一個quite,就起到了升華情感的作用
比“You are welcome”更高級一些噢
表示你把他人對你的致謝放在了心里
對方不必太客氣
例句:
Thank you so much for picking me up.
非常感謝你來接我。
You're quite welcome.
自己人,客氣啥。
02."您別客氣"怎么說?
當對方說"您太客氣了,這怎么好意思"
我們會說:您別客氣,這是我的小心意
英文可以這樣說
① 回應(yīng)You shouldn't have
Don't mention it.
It's just a small gift. Hope you like it.
您別客氣,小小心意,不成敬意。
② 回應(yīng)Are you for real?
Sure, you deserve it.
那當然了,這禮物和你最配~
拿去撩,不謝~
03."那我就不客氣了"這么說!
這句話,就是"謝謝"的加長版
英語沒有對應(yīng)的表達
可以這樣說
Okay, I'll take it. Thank you.
那我就收下了,多謝了~
或
You're really nice. Thank you.
你真好,謝謝你~
04.如何用英語回答“不用謝”
在英語口語中
怎樣用地道的語句來回應(yīng)他人的感謝?
在他人對你說謝謝時,
用哪些句子回禮可以讓你顯得風度翩翩?
①不足掛齒的小事
1,Not a problem
別放在心上
2,Any time
有事隨時說
3,Don't mention it
別提了,沒關(guān)系
No worries
別擔心,不是大事
4,It's nothing
這沒什么
②偏正式的感謝
1,You are truly welcome
真的很感謝
2,With pleasure
很樂意幫忙
3,It's my pleasure
是我的榮幸
③做出貢獻而感謝
1,I'm happy to help
能幫上忙我很開心
2,Anything for you/ the team/the company
為你/團隊/公司做貢獻我很開心
3,Anything to make you smile/happy
只要可以讓你笑/開心,
我什么都愿意做。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除