如果老外跟你說“You go girl”
你會怎么理解?“快走吧,女孩”?
然后心里想 又在催催催
那可真冤枉人家了!
You go girl 不是催你走!
“You go girl”其實是一句鼓勵、夸贊女孩子的話
事前
You go girl = 加油呀!妹子~
事后
You go girl = 干的漂亮!妹子~
如果對方是男的,類似的鼓勵句子是:
You're the manYou're the man
兄弟,你一定行!
(兄弟,你就是那個能成事的?。?/span>
“You're the man”也可以用于在事后夸贊對方“干的漂亮”。
這句話美國人經(jīng)常會說,美劇中也時常可以看到。有時候還可以看到“You the man”“You are da man”或者“You da man”,也是一樣的意思。
如果不想鼓勵別人的時候還要費勁的想人家是男的還是女的,
可以說下面這些:
忽略性別色彩的鼓勵Come on!
希望別人再努力試試、鼓勵對方做某些事的時候, 可以用“come on”來表示。有種“來吧!加油!加把勁!”的感覺。
Come on! You can do it! 加油!你可以做好的!
Cheer up!
振作起來,高興一些。
鼓勵朋友在心情低迷的時候振作起來,繼續(xù)加油。類似的詞還有Buck up,也是讓對方振作起來的意思。
Cheer up, better times may be ahead.
打起精神來,好日子也許還在后頭呢。
Hang in there!
堅持下去,忍耐一下,有困難也不要放棄。
有些老外也會把這個詞說成hang on in there.
Hang in there. Things will work out.
耐心點兒,一切都會好起來的!
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除