今天我們來(lái)講講
和火車(chē)有關(guān)的各種東東用英語(yǔ)都怎么說(shuō)
“高鐵”、“動(dòng)車(chē)”等各種火車(chē)用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
我們平常說(shuō)的“高鐵”、“動(dòng)車(chē)”都是高速列車(chē),英文中稱為high-speed train。
另外,因?yàn)檫@兩種列車(chē)的外形是子彈頭形狀,所以又叫bullet train。
高鐵, 動(dòng)車(chē)
high-speed train /bullet train
*細(xì)分的話,以“G”打頭的高鐵列車(chē)叫“G-series high-speed train”, 或簡(jiǎn)稱為“G train”;以“D”打頭的動(dòng)車(chē)列車(chē)叫“D-series high-speed train”,或簡(jiǎn)稱為“D train”。
其他幾種火車(chē)的對(duì)應(yīng)英文
普通列車(chē) normal train
綠皮車(chē) green train
城際高鐵 intercity high-speed rail/train
“硬座”、“一等座”等各種座用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
火車(chē)有各種座位,我們來(lái)看看它們對(duì)應(yīng)的英文!
硬座 hard seat
軟座 soft seat
一等座 first-class seat
二等座 second-class seat
商務(wù)座 business-class seat
硬臥 hard sleeper/hard berth
軟臥 soft sleeper/soft berth
* 如果要表示各種座位的票,只要在這些座位英文后面加上“ticket”就可以了,如:hard seat ticket,first-class seat ticket,以此類推。
我們?cè)賮?lái)看一些相關(guān)的英文表達(dá)
中國(guó)高速鐵路(中國(guó)高鐵) China Railway Highspeed (簡(jiǎn)稱CRH, 是品牌標(biāo)志)
高鐵站 high-speed rail station
城際高鐵 intercity high-speed rail/train
出發(fā)站 the departure station
到達(dá)站 the arrival station
檢票口 ticket check-in gate
站票 standing-room-only ticket
*直譯就是只允許站立空間的票, 詞綴”-room”在這表示”space”(空間)。
靠窗座位 window seat
靠過(guò)道座位 aisle seat
中間座位 middle seat
餐車(chē) dining/restaurant car
*car在這是“車(chē)廂”的意思
列車(chē)長(zhǎng) conductor
列車(chē)員 car/train attendant
素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除