Chinese的確是中文的意思
Chinese=the language used in China
這個language的范圍是很大的
包含中國所有的語言和方言
包括普通話、閩南語、粵語等等
所以 Chinese≠普通話!
今天小編就給大家講講,各種方言該怎么用英語表達!
Mandarin
普通話
像“餃子”、“粽子”這種極具中國特色的詞語
其英文都可以直接用拼音表示
“普通話”,其實也是可以用拼音表示
也就是“Putonghua”
普通話:所謂的“普通話”,是以北京語音為標準音,以北方話為基礎,以典范的現代白話文,作為語法規(guī)范的現代標準漢語。其中,“普通”指的是“普遍”和“共通”的意思。
比如:Putonghua proficiency test
也就是:普通話水平測試。
除了這個音譯外,還可以意譯
即“common speech”或“Mandarin”
在牛津高階英漢雙解詞典中
“Mandarin”被解釋為:
The standard form of Chinese, which is the official language of China.
比如,在《生活大爆炸》中
謝耳朵學習普通話時,用的就是“Mandarin”
例句:
I‘m really glad you decided to learn mandarin.
我真的很高興你決定學普通話。
*Mandarin只有在M大寫的時候,才表示“普通話”哦~
除此之外,mandarin也可以表示一種水果—橘子。
為什么“普通話”≠“Chinese”?
大家都知道,“Chinese”可以表示“中國人”,也可以表示“漢語”。那么,漢語就等于普通話嗎?
當然不是。
因為在漢語的大家族中,除了普通話,還有“方言”。
dialect[ da??l?kt]
地方話、方言、土話
例句:
With its special location of Yueyang, its dialect is very complex.
岳陽由于其地理位置的特殊性,方言十分復雜。
如粵語、客家話、閩南語、杭州話、四川話、藏語等都是方言,那么這些方言的英文是什么?
方言粵語 - Yue (Cantonese)
閩語 - Min (Hokkien-Taiwanese)
吳語 - Wu (Shanghainese)
徽語 - Hui (sometimes classified as Mandarin, Wu or even Gan)
客家話 - Hakka
湘語 - Xiang (Hunanese)
晉語- Jin (sometimes considered a dialect of Mandarin)
贛語 - Gan (sometimes classified as a variety of Hakka)
除了“說”的方面外,我們還需要注意的就是在“寫”的時候,中文也是被分為簡體中文和繁體中文的:
簡體中文Simplified Chinese
Simplified
讀法 英 ['s?mpl?fa?d] 美 ['s?mpl?fa?d]
作動詞的意思:使(某事物)簡單[簡明],簡化( simplify的過去式和過去分詞 )
繁體中文Traditional Chinese
Traditional
例:
The program supports English, Traditional Chinese and Simplified Chinese languages.
本程式支持英文,繁體中文和簡體中文。
素材來源網絡
如有侵權請聯系刪除