good-time girl
好時間女孩?趕上好時代的女孩?
或想著這是形容保養(yǎng)有方猶如少女?
千萬別這么想,這可不是在夸人!
和小編一起來看看是什么意思吧
01.“good-time girl”是什么意思?
劍橋詞典里對這個詞組是這樣解釋的:
所以good-time girl的意思是:
一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩
當老外說You're a good-time girl
很有可能是對你的工作態(tài)度不滿意
例:
Don't just be a good-time girl everyday. You should think of your future!
別總是一天天只知道玩,你應該想想你的未來了!
02.“hello girl”不是“你好女孩”
hello girl在美式口語里
是女總機接線員的俗稱
這個表達來源于第一次世界大戰(zhàn)
想想女接線員接通電話的時候
是不是得說一聲“Hello”呢
例:
He got married with a hello girl.
他和一個女話務(wù)員結(jié)婚了。
03.“girl Friday”是什么意思?
girl Friday的意思是:
得力的女助手,女助理
這里的Friday不是周五,而是人名
在《魯賓遜漂流記》中
魯濱遜的仆人叫Friday
所以girl / man Friday
后來延伸用來表達:得力的女助手/男助手
例:
Sara is the manager's girl Friday .
Sara是經(jīng)理的得力女助手。
04.“golden girl”是什么意思?
golden girl 的英文解釋是:
“a woman who is very successful and is much admired, although often only temporarily所以golden girl的意思是:
(常指一時)大受歡迎的、成功的女孩
需要注意的是:這種“成功”是短暫的
例:
She is the golden girl of US tennis.
她在美國網(wǎng)球界非常受歡迎。
05.“女漢紙”可不是manly girl
"女漢子"其實是說一個女孩
有獨立個性又強悍,對事情有自己的想法
英文可以這樣說:tough girl
例:
She is a really tough girl and has her own ideas.
她是個女漢子,而且她有自己的想法。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除