国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁
關(guān)于我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風(fēng)采
公司活動
讀者服務(wù)
糾錯(cuò)平臺
正版驗(yàn)證
渠道服務(wù)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
京東
天貓
學(xué)科網(wǎng)
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語(小學(xué))
優(yōu)可英語(初中)
優(yōu)可英語(高中)
優(yōu)可語文(小學(xué))
優(yōu)可語文(初中)
優(yōu)可語文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語小學(xué)
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
新聞動態(tài)
新聞快報(bào)
學(xué)習(xí)天地

老外說“knock on wood”是什么意思?可不是“敲木頭”!

2024-10-30
 
我們有許多的日常迷惑行為,比如:轉(zhuǎn)發(fā)微博/朋友圈錦鯉祝好運(yùn);不在室內(nèi)打傘;不能把筷子豎插在飯碗里;不能踩井蓋;左眼跳財(cái)右眼跳災(zāi)...

同樣,西方也有自己的小迷惑,比如:“cross one's fingers”手指交叉希望得到好運(yùn)氣;打破鏡子會倒霉七年;兩人如果無意間說出同一個(gè)單詞或短語會引發(fā)厄運(yùn),所以誰搶先說出單詞 “Jinx” 誰就會打破厄運(yùn)...
還有我們今天要學(xué)習(xí)的這個(gè)表達(dá):knock on wood

01.knock on wood 怎么理解?
Knock是敲,wood是木頭, 但 knock on wood可不僅僅是“敲木頭”那么簡單!
我們先來看看它的英文釋義:
翻譯成中文的意思是:為了避免厄運(yùn),無論是當(dāng)你提到過去擁有的好運(yùn)氣,還是當(dāng)你提到對未來的希望時(shí),都應(yīng)該這么說。

當(dāng)然,許多人會選擇直接敲兩下離自己最近的木制品,而不是把knock on wood說出口,你可以把它理解為:“但愿有這種好運(yùn)”或“老天保佑”
舉個(gè)例子:
One of my old friends was just diagnosed with cancer. I just pray nothing like that ever happens to my family, knock on wood.
我的一個(gè)老朋友剛被診斷患了癌癥。但愿這種事情不會發(fā)生在我家人身上,老天保佑。

有的人說,knock on wood產(chǎn)生于中世紀(jì),當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為只要觸摸到耶穌受難的十字架就會給自己帶來好運(yùn);

而另一種說法是,古代有人迷信地認(rèn)為木頭里有專門破壞別人好事的神靈,如果你說了knock on wood,神靈就聽不見你說的話,也就無法破壞你的好事了。
英語中關(guān)于“wood”的表達(dá)也有很多,接下來我們就來一起學(xué)習(xí)吧!

02.“wood”相關(guān)英語表達(dá)
①a babe in the woods

這里的woods是樹林的意思,在樹林中的小嬰兒指的就是“在某一領(lǐng)域一竅不通,沒有經(jīng)驗(yàn),什么也不懂的人”。
舉個(gè)例子 :
The professor may be an expert in political science, but he's obviously just a babe in the woods when it comes to the real world of politics.
那位教授可能是個(gè)政治學(xué)家,但是當(dāng)談到現(xiàn)實(shí)政治的時(shí)候,他顯然茫然無知。

這個(gè)用語來自1595年一首很流行的詩歌"the Children Of The Wood"(“樹林的孩子們”)。詩里寫的是兩個(gè)孤兒被遺棄在森林里的故事。
后來 a babe in the woods 逐漸演變,指孤立無助或是沒有經(jīng)驗(yàn)的人。

②be out of the woods
“be out of the woods”的字面意思是離開樹林,引申的含義指的是“脫離險(xiǎn)境”。
舉個(gè)例子:
These blood test results are a good sign, but you're not out of the woods just yet.
這些血檢結(jié)果是個(gè)好兆頭,但你還沒有脫離危險(xiǎn)。

be out of the woods還常出現(xiàn)在另一個(gè)習(xí)慣用語中——don't whistle until you are out of the woods。
它的意思是指:不要在完全確定、永久地解決了問題之前,就提前認(rèn)為或宣布問題已經(jīng)解決,因?yàn)樵谀侵罂赡軙霈F(xiàn)更多的問題。

③can't see the wood for the trees
小編非常喜歡的一首英文歌《crowded heart》的歌詞中有這樣一句:So many times I couldn’t see the forest for the tree
其中can't see the forest/wood for the trees的意思是指“關(guān)注小細(xì)節(jié)而忽略了大局,舍本逐末”。
由于被瑣碎的細(xì)節(jié)所占據(jù),無法理解或關(guān)注大局。也就是所謂的“一葉障目,不見泰山”。
舉個(gè)例子:
The way he's obsessing over one doorknob when we're renovating the entire house makes me think that he can't see the forest for the trees.我們翻修整個(gè)房子的時(shí)候,他被一個(gè)門把手占據(jù)了全部心思,讓我覺得他就是本末倒置。

④cut the deadwood out
cut the deadwood out 除了指“修剪植物的枯死部分”,還有一個(gè)意思是:To eliminate or remove one who is ineffective and unproductive.排除或解雇一個(gè)沒有效率和生產(chǎn)力的人。
舉個(gè)例子:
Based on these consistently low numbers, it's time to cut the deadwood out of your department.
基于這些持續(xù)較低的數(shù)據(jù),是時(shí)候削減你部門的冗員了。

素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除
糾錯(cuò)平臺
在你使用圖書時(shí),如果發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進(jìn)行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進(jìn)行反饋更多問題請關(guān)注微信公眾號:知行鍵教育