不知道大家有沒有同感,
每個睡不了懶覺的周末,
背后都有一個早起打掃衛(wèi)生的媽!
媽媽單靠做家務(wù)就能讓你早起…
“人微言輕”的我,也只能默默忍住起床氣~“
起床氣”其實(shí)是個宇宙人都會有的特征,
在英語里也有相應(yīng)的表達(dá)方法,是什么呢?
NO.1
get up on the wrong side of the bed
起床氣
其實(shí)有起床氣也沒什么,
早起已經(jīng)如此痛苦,
還不讓人有點(diǎn)小情緒了?
不過,你可千萬不要把起床氣簡單翻譯為“bed anger”不是
正確翻譯是“get up on the wrong side of the bed”,
字面意思是“從錯誤的方向起床”,
其實(shí)是個從20年代就開始使用的俚語,
沿用至今,描述的就是“起床氣”或者“無名火”,當(dāng)然,
和究竟從哪邊起床是沒什么直接關(guān)系的。
舉個例子:
?What's wrong with Lee today?
He has been in a bad mood.
Lee今天什么情況?一直情緒不好。
?I guess he must have gotten up on the wrong side of the bed.
我猜他肯定是起床氣還沒消。
除此之外,還有兩種表達(dá)也可以表示“起床氣”
wake up on the wrong side of the bed
get out of bed on the wrong side
那有沒有溫柔方法,
可以緩解我們的“起床氣”呢?
當(dāng)然有啦!我們一起來get是。
NO.2
Wakey wakey!Eggs and bakey!
美食誘惑
對于小吃貨來說,每天叫醒你的不是夢想,
而是美味的早餐~
“Wakey wakey!Eggs and bakey!”
的意思就是“快起床,
美味的早餐已經(jīng)準(zhǔn)備好啦!”
還有什么叫早方式比這個更有誘惑力呢?
除了美食誘惑,
還有幾種比較溫柔的叫早方式
Rise and shine 太陽都曬屁股啦~
舉個例子:
Good morning, sweetheart. Rise and shine,
please get up. And the is ready downstairs.
早上好,寶貝!太陽曬屁股了,快起來吧。
早飯在樓下,已經(jīng)準(zhǔn)備好了。
Morning sleeping beauty. 早上好我的睡美人~
舉個例子:
Morning sleeping beauty,get up early,
or you'll be late for class.
早啊,我的睡美人~如果你不早點(diǎn)起床,上課會遲到的。
Morning sunshine. 早上好,我的小太陽~
舉個例子:
Morning sunshine,wear a coat in cold weather .
早啊,我小太陽~天氣冷出門記得穿外套。
被這種溫柔的方式叫早,也太幸福了吧!
相信隨便選擇哪一個,
都不會有起床氣的~
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除