話說朋友分為很多類:
點頭之交 acquaintance;
普通朋友 friend;熟人、
親密朋友 close friend / good friend,
那么想表達自己跟別人的關(guān)系很好,
你是不是只會說"best friends"呢?
今天小編來給大家介紹關(guān)于“關(guān)系好”的不一樣的表達~
01. Be on good terms
跟某人關(guān)系不錯,相處融洽,
可以用到上面這個短語。
例:
You should always try to be on good ,
terms with your boss.
你應該跟老板搞好關(guān)系。
還有一個與此類似的表達:
on first-name terms
如果兩個人很熟悉了就會叫對方的名字(first-name),
而不是特別正式地稱呼對方。
所以這個短語也是指“關(guān)系好”。
比如:
The two were said to have been ,
on first-name terms.
據(jù)說這兩個人關(guān)系已經(jīng)很好了。
除此之外,和term有關(guān)的其他短語,
也可表示人與人的關(guān)系,
比如:on bad terms (關(guān)系不好);
on speaking terms(泛泛之交)。
02 Get along famously (with sb)
大家都熟悉get along with sb這個短語,
加了famously并不是指結(jié)交了某個名人,
而是指相處得極好。
例:
They've always gotten ,
along famously together.
他們總是相處得很好。
03. (As) thick as thieves
to be very close friends ,
and share secrets, etc.
形容兩人如賊一般關(guān)系深厚,
說明這兩個人無話不說。
例:
I'm sure she tells Ruth everything we say -
they're as thick as thieves, those two.
我敢肯定咱們說了什么她都告訴露絲了
——她倆好得不得了,那倆人。
素材來源網(wǎng)絡
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除