聚餐吃的爽,到底誰買單?
錢財好算,人情難算如此難題,
還是AA好不過AA是哪兩個單詞你知道嗎?
01.AA在英文里是哪兩個單詞?
“AA”這個詞的起源
有人認為是“Algebraic Average”的縮寫,即按人頭平均分擔費用的意思,也有人認為是香港所流行的“All Apart”的縮寫,即:全部分開(付賬)。
AA制很流行,
吃飯“AA”不能直接說 Let's AA,
老外根本聽不懂!
跟小編一起來學習正確的英語表達
02.AA的正確英語表達
Let’ s go Dutch. 我們各付各的吧。
Dutch /d?t?/是“荷蘭的;荷蘭人的;荷蘭語的”來看看Urban Dictionary對go Dutch的釋義:
“to have each person pay his or her own expenses
【譯】每個人自己支付自己的費用
If a friend and I go out to eat, we might "go Dutch," meaning we may each pay for our individual portion of the bill.
【譯】如果和朋友外出吃飯,我們可能會“go Dutch”,意思各自承擔賬單中屬于自己的那部分。
例句:
I'd love to have dinner with you, but let's go Dutch.
我很愿意和你一起去吃晚餐,但是我們得各付各的。
俚語來源: 16-17世紀時的荷蘭和威尼斯,是海上商品貿(mào)易和早期資源共享本主義的發(fā)跡之地。終日奔波的荷蘭商人們已衍生出聚時交流信息、散時各付資費的習慣來。因為商人的流動性很強,一個人請別人的客,被請的人說不定這輩子再也碰不到了,所以荷蘭人更傾向于采用各付各的結賬方式。后來也逐漸形成Let's go Dutch的俚語。
素材來源網(wǎng)絡
如有侵權請聯(lián)系刪除