看到打折馬上買買買,你為此交了多少“智商稅”? “智商稅”,又稱低智商稅,網(wǎng)絡(luò)流行詞,多指由于在花錢時缺乏判斷能力,花了冤枉錢(not get one’s money’s worth),這些冤枉錢就被認為是繳了“智商稅”,可以翻譯為“stupid tax”,也可以表示“為自己的愚蠢行為所付出的代價(the price paid for one's foolish behavior)” 。
例句: “我剛被騙了!” "I just got conned!"
“你只是交了智商稅?;畹嚼蠈W(xué)到老。” "You just paid your stupid tax. Live and learn."
當然,有時也可以說 PremiumPremium 是附加費、溢價的意思。 比如一部 iPhone 售價上萬元,但是同樣的配置同樣的性能國產(chǎn)手機也許只會賣出一半甚至不到一半的價格。 為什么?因為 iPhone 的品牌溢價很高——很多人就是覺得 iPhone 很厲害,它值得這個溢價。(當然,這背后確實有 iPhone 質(zhì)量與生態(tài)在加分) 所以 premium 在某種程度上也可以理解為智商稅,至于怎么理解,看你自己——畢竟“智商稅”也是一個人人都有不同理解的詞。 You have to pay a high premium for it's brand.你得為它的品牌付出更高的溢價。