開關(guān)燈是我們每天都做的動(dòng)作,
那么"關(guān)燈"這個(gè)簡單的動(dòng)作,
英文你還在說"close the light"嗎?
這可一下就暴露你的英文水平啦,
并且同事還會(huì)笑話你!
正確表達(dá)怎么說,
馬上來學(xué)習(xí)!
1.switch off the lights
switch是開關(guān)的意思,
所以你會(huì)在國外住酒店的時(shí)候會(huì)看到酒店衛(wèi)生間會(huì)貼上“switch”標(biāo)志的按鈕,
這種就是提示電源設(shè)備啟動(dòng)的意思。
In fact, you might fall asleep immediately upon switching off the lights.
事實(shí)上,你可能還來不及關(guān)燈就已進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。
2.lights out
你也可以簡單的用out來表示,
lights out這種詞組搭配。
不過,這個(gè)詞組也有表示就寢時(shí)間的意思,
比如說在讀書住宿舍的時(shí)候,
學(xué)校通常會(huì)有就寢時(shí)間規(guī)定。
Every night is our regular chat time, no classes,
we talk from morning to night, lights out untilhalf past eleven quarters.
每天晚上是我們的固定聊天時(shí)間,
沒有課的時(shí)候,
我們能從早上聊到晚上,
一直到宿舍十一點(diǎn)半熄燈。
3.dim the lights
dim是有使...變昏暗,熄滅的意思,
因此可以使用這個(gè)詞來簡單代替關(guān)燈,
也是由熄燈的意思。
Far to the south in Antarctica,
Australia's Davis research station pledged to dim the lights.
遠(yuǎn)在南極洲的南部,
澳大利亞戴維斯考察站也承諾熄燈一小時(shí)。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除