大家有沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這么一句話:沒(méi)有什么問(wèn)題是一個(gè)包包解決不了的!如果有,那就兩個(gè)
今天小編給大家分享的英語(yǔ)知識(shí)就和這句話有關(guān)~
英語(yǔ)中有一個(gè)表達(dá)叫做bag lady,很多人看到這個(gè)短語(yǔ),是不是很容易就理解成為“愛(ài)買(mǎi)包的女人”
但真的不能這么理解,它的正確含義你肯定猜不到,一起來(lái)看今天的內(nèi)容!
1、“bag lady”怎么理解?
“bag lady”可不是“挎著包包的優(yōu)雅女士”,真實(shí)含義千差萬(wàn)別呢
我們先來(lái)看一下它的英文解釋?zhuān)?/span>
a woman who has no home and carries everything that she owns around with her in bags
中文釋義:無(wú)家可歸的女人;攜帶行李露宿街頭的女人
例句:
The bag lady walks around the street looking for some food.這個(gè)流浪婦女在街上游蕩搜尋食物。
與其對(duì)應(yīng)的“流浪漢”在英語(yǔ)口語(yǔ)中就可以說(shuō):bum /b?m/ 或者 tramp /træmp/
另外,“bum”作動(dòng)詞還有“乞討;討要”的意思。
例句:
Could I bum a cigarette off you?
我能向你討根煙嗎?
如果要說(shuō)的正式點(diǎn)或者書(shū)寫(xiě)正式點(diǎn),可以用the homeless表示無(wú)家可歸的人。
咱們?cè)僬f(shuō)回“bag”,在英語(yǔ)俚語(yǔ)中,“bag”是一個(gè)非常靈活的單詞,意思廣泛且用法多變,下面我們就來(lái)學(xué)幾個(gè)比較常用的,看看你能不能一下就猜出它的含義
2、“bag”相關(guān)的英語(yǔ)表達(dá)
①doggy bag 怎么理解?
doggy bag直譯起來(lái)就是狗狗的袋子,但其實(shí)這個(gè)詞的意思可豐富了。這個(gè)表達(dá)是美國(guó)人去餐廳吃飯時(shí)候常用的詞。
以前美國(guó)人特別闊綽,絕對(duì)不會(huì)打包吃不完的食物。但是,隨著美國(guó)經(jīng)濟(jì)不如以前繁榮以及美國(guó)人環(huán)保意識(shí)的增強(qiáng),很多美國(guó)人去餐廳吃飯都會(huì)打包吃不完的食物。
而此時(shí),他們就會(huì)向服務(wù)員要doggy bag,也就是“打包帶走”,一起來(lái)看一下它的英語(yǔ)解釋?zhuān)?/span>
而為什么叫doggy bag呢?據(jù)說(shuō)這是因?yàn)樽铋_(kāi)始的時(shí)候,這些打包回去的食物都是給狗狗吃的
例句:
Food in a doggy bag is like a free meal ticket.
打包的食物就像一張免費(fèi)餐券。
②in the bag 怎么理解?
這是一個(gè)只要提到bag就必須要拿出來(lái)講一講的英語(yǔ)表達(dá)。
bag大家都知道是包的意思,所以這個(gè)口語(yǔ)表達(dá)的字面意思就是“在包里”,但是這并不是我們今天要講的重點(diǎn)。
這個(gè)表達(dá),在口語(yǔ)中還常用來(lái)表示“十拿九穩(wěn)”的意思。
其實(shí)這個(gè)理解也是從字面意思引申過(guò)來(lái)的。大家想想放在自己的袋子里,就安全了也跑不了。
例句:
Once we'd scored the third goal, the game was pretty much in the bag.
一旦我們進(jìn)了第三個(gè)球后,比賽取勝已是十拿九穩(wěn)的了。
如果說(shuō)某件事情in the bag,就是說(shuō)確定可以獲得或者達(dá)到目標(biāo),通常用于描述比賽或者選舉的結(jié)果。
素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除