N-VAR An open house is a day on which members of the public are encouraged tovisit a particular institution or place to see what it is like. 開(kāi)放日「美國(guó)英語(yǔ)] [also N n]
2. N-UNCOUNT lf you say that someone keeps open house, you mean that theywelcome friends or visitors to their house whenever they arive and allow them tostay for as long as they want to.開(kāi)門(mén)迎客[英國(guó)英語(yǔ)]
例句: ① It's always open house at their place. 他們的房舍隨時(shí)對(duì)外開(kāi)放參觀。 ② He would keep open house and entertain like a prince. 他要大宴賓客,來(lái)者不拒,像王公貴族一樣。
02、“開(kāi)學(xué)”的英語(yǔ)表達(dá) 那說(shuō)了這么多,“開(kāi)學(xué)”的英語(yǔ)到底是什么呢?那“開(kāi)學(xué)”往往代表著一個(gè)新的學(xué)期的開(kāi)始,用first day來(lái)表示再合適不過(guò)了。 所以,最簡(jiǎn)單還不容易出錯(cuò)的表達(dá)就是the first day of school,我們來(lái)看個(gè)例句: 例句: Also,to the year of the first day of school…… 又到一年開(kāi)學(xué)日……
那如果,你覺(jué)得the first day of school這個(gè)表達(dá)過(guò)于簡(jiǎn)單不夠高級(jí),你還可以用new semester/term begins/starts來(lái)表達(dá),這里面semester和term都有“學(xué)期”的意思,因此這一說(shuō)法可表示新學(xué)期的開(kāi)始,也就是“開(kāi)學(xué)”的意思,我們來(lái)看它的英語(yǔ)解釋?zhuān)?/span> 1.N-COUNT In colleges and universities in some countries, a semester is one of thetwo main periods into which the year is divided.學(xué)期 2. N-VAR A term is one of the periods of time that a school, college, or universitydivides the year into.學(xué)期
例句: ① As the new semester begins, we meet each other again. 現(xiàn)在開(kāi)學(xué)了,我們又見(jiàn)面了。 ② The new term starts at the beginning of September. 我們九月初開(kāi)學(xué)。
這里的begins/starts還可以替換為kick off,起初kick off源于足球比賽,表示開(kāi)球、發(fā)球,意味著一場(chǎng)球賽的開(kāi)始;所以,kick off就可以引申為“...開(kāi)始”的意思,表達(dá)“開(kāi)學(xué)”你可以說(shuō):The new semester kicks off. 但是semester和term也有區(qū)別,semester適用于美國(guó),指一學(xué)年分為兩個(gè)學(xué)期,即春季和秋季學(xué)期; 而term適用于英國(guó),指一學(xué)年分為三個(gè)學(xué)期,即春季、夏季和秋季學(xué)期,我們通過(guò)一張圖片來(lái)看一下這兩個(gè)單詞的區(qū)別:
簡(jiǎn)單總結(jié)一下就是: ① 適用地點(diǎn)不同:這兩個(gè)名詞均有“學(xué)期”之意,term多用于英國(guó);而semester主要在美國(guó)、德國(guó)使用。 ② 釋義不同:term的適用范圍比較大,解釋也比較多,表示術(shù)語(yǔ)、條件、條款、期限等等;而semester只有學(xué)期的意思。 ③ 詞性不同:term可以做動(dòng)詞,意為把 ... 稱(chēng)為;semester只能做名詞。
回過(guò)頭來(lái),我們繼續(xù)來(lái)看關(guān)于“開(kāi)學(xué)”的英語(yǔ)表達(dá),提到“去上學(xué)”可能大家都會(huì)脫口而出為go to school,但有趣的是有的老外還會(huì)說(shuō)成go to the school,那么問(wèn)題來(lái)了,這兩個(gè)表達(dá)之間有什么區(qū)別呢?
2.“去上學(xué)”的英語(yǔ)表達(dá)
雖然就一個(gè)定冠詞the的區(qū)別,但這兩個(gè)短語(yǔ)可別傻傻分不清楚,它們表示的是不同的意思,我們從小到大常說(shuō)的“去上學(xué)”應(yīng)該是go to school才對(duì); 而老外提到的go to the school,更準(zhǔn)確的意思是“去學(xué)校”,但是不是去學(xué)校上學(xué)就不確定了,也有可能是去學(xué)校上班或者是有事要去學(xué)校辦而已。
例句: ① He usually goes to school by bike. 他通常騎自行車(chē)到校上課。
② His mother often goes to the school to see him. 他的媽媽經(jīng)常去學(xué)??此?。 通過(guò)對(duì)比這兩個(gè)短語(yǔ),一眼看過(guò)去他們的區(qū)別就是后者比前者多了一個(gè)定冠詞the,那么有the和無(wú)the到底產(chǎn)生了何種區(qū)別呢? 一句話總結(jié)就是,如果用了冠詞the,就表示某個(gè)特定的地方,不加則表示抽象意義。